Politiquemania

La base de données de la vie politique française

Élections municipales dans le Finistère

Forum de discussion consacré aux élections municipales qui seront organisées en France en mars 2026.

Re: Élections municipales dans le Finistère

Messagede Républicain67 » Mar 3 Mar 2026 13:44

Même si j'étais été plusieurs fois en vacances en Bretagne (Finistère et Morbihan), je ne sais jamais comme se prononcent les noms de communes. Dans Rosporden (idem pour Rostrenen ou Lesneven), le - en final se prononce "en", "un" ou "enne"? Merci.
Dernière édition par Républicain67 le Mar 3 Mar 2026 15:28, édité 1 fois.
Républicain67
 
Messages: 5201
Inscription: Jeu 17 Jan 2013 10:57
Avertissements: 1

Re: Élections municipales dans le Finistère

Messagede Eco92 » Mar 3 Mar 2026 14:57

Pour moi c'est "un", mais vous savrez, la prononciation n'est pas toujours la même sur tout selon les coins de Bretagne d'où vous venez.

Et de toute façon, dans ma famille, on dit Lokeored pour Loqueffret ;-)

Anecdote tiens sur ce village, puisqu'il y a étonnament un autre connaisseur sur la liste, Louis-Marie Le Guillou a en n°5 Bernard Baron, ex-employé communal retraité, et époux de Marie-Louise Baron, tête de liste en 2001 de la liste "Des femmes aussi pour Loqueffret", devenue 1ère adjointe ensuite, puis devenue élue d'opposition en 2008. Marie-Louise Baron étant elle-même la nièce de Raymond Rannou, maire de la commune de 1974 à 2001.
Eco92
Animateur du site
Animateur du site
 
Messages: 10659
Inscription: Dim 12 Juin 2011 18:43
Localisation: Mayenne

Re: Élections municipales dans le Finistère

Messagede Républicain67 » Mar 3 Mar 2026 15:36

Eco92 a écrit:Pour moi c'est "un", mais vous savrez, la prononciation n'est pas toujours la même sur tout selon les coins de Bretagne d'où vous venez.

Et de toute façon, dans ma famille, on dit Lokeored pour Loqueffret ;-)

Anecdote tiens sur ce village, puisqu'il y a étonnament un autre connaisseur sur la liste, Louis-Marie Le Guillou a en n°5 Bernard Baron, ex-employé communal retraité, et époux de Marie-Louise Baron, tête de liste en 2001 de la liste "Des femmes aussi pour Loqueffret", devenue 1ère adjointe ensuite, puis devenue élue d'opposition en 2008. Marie-Louise Baron étant elle-même la nièce de Raymond Rannou, maire de la commune de 1974 à 2001.


Intéressant.

Après j'ai l'impression que le nom de communes de la Basse-Bretagne sont presque toujours des versions francisées de noms bretons. En Alsace, on garde le plus souvent la version germanique d'origine, voire légèrement francisée. Parfois la prononciation ne sonne plus vraiment ni alsacienne, ni allemande. Notamment avec les "h" ou "ch" prononcé à la française. Le pire c'est les "ch" prononcé "r", alors que ce n'est ni alsacien, ni allemand, ni français. Exemple de Lochwiller, près de chez moi. Prononcé "Lorrwiller", alors que le nom vient de "Loch" (trou) et "Weiler" (hameau). Même avec un "ch" prononcé à la française, ça sonnerait moins faux.
Républicain67
 
Messages: 5201
Inscription: Jeu 17 Jan 2013 10:57
Avertissements: 1

Re: Élections municipales dans le Finistère

Messagede Michel29 » Mar 3 Mar 2026 15:39

je vais être hors sujet...
conseil : ne jamais nommer un lieu en Bretagne sans l'avoir déjà entendu par la bouche d'un autochtone.

( répétez après moi : Melgven, Tregunc et Nevez...)

Pour "en" : prononciation en "un" ou "ène" (articles récurrents dans la presse locale...) , si on n'a pas de Breton sous la main, règle non absolue : près de la mer : "ène" - Pont Aven , dans les terres : "un" : Rosporden.

Hypothèse en discussion en ce moment : quand on a cartographié la Bretagne, on a commencé par le bord de mer, et les cartographes étaient français ("ène"), et plus tard, ils furent bretons et cartographièrent dans les terres ("un")

ça vaut ce que ça vaut : mon hameau en "en" se prononce "ène", celui qui est 1km se prononce "un"
Michel29
 
Messages: 253
Inscription: Ven 27 Nov 2015 10:53

Re: Élections municipales dans le Finistère

Messagede raam » Mar 3 Mar 2026 18:46

Républicain67 a écrit:
Eco92 a écrit:Pour moi c'est "un", mais vous savrez, la prononciation n'est pas toujours la même sur tout selon les coins de Bretagne d'où vous venez.

Et de toute façon, dans ma famille, on dit Lokeored pour Loqueffret ;-)

Anecdote tiens sur ce village, puisqu'il y a étonnament un autre connaisseur sur la liste, Louis-Marie Le Guillou a en n°5 Bernard Baron, ex-employé communal retraité, et époux de Marie-Louise Baron, tête de liste en 2001 de la liste "Des femmes aussi pour Loqueffret", devenue 1ère adjointe ensuite, puis devenue élue d'opposition en 2008. Marie-Louise Baron étant elle-même la nièce de Raymond Rannou, maire de la commune de 1974 à 2001.


Intéressant.

Après j'ai l'impression que le nom de communes de la Basse-Bretagne sont presque toujours des versions francisées de noms bretons. En Alsace, on garde le plus souvent la version germanique d'origine, voire légèrement francisée. Parfois la prononciation ne sonne plus vraiment ni alsacienne, ni allemande. Notamment avec les "h" ou "ch" prononcé à la française. Le pire c'est les "ch" prononcé "r", alors que ce n'est ni alsacien, ni allemand, ni français. Exemple de Lochwiller, près de chez moi. Prononcé "Lorrwiller", alors que le nom vient de "Loch" (trou) et "Weiler" (hameau). Même avec un "ch" prononcé à la française, ça sonnerait moins faux.


C'est hors sujet, mais je ne vois pas ce qui est surprenant ? "ch" en allemand se prononce "rrrr" après les voyelles, dont le o. Donc Loch se prononce Lorrr, comme kochen se prononce korrren. Et dans la fameuse chanson alsacienne "D’r Hans im Schnokeloch", Schnokeloch (le trou aux moustiques) se prononce Schnokelorrr.
raam
 
Messages: 330
Inscription: Sam 12 Mai 2012 11:50

Re: Élections municipales dans le Finistère

Messagede Anarkour » Mar 3 Mar 2026 21:01

Michel29 a écrit:je vais être hors sujet...
conseil : ne jamais nommer un lieu en Bretagne sans l'avoir déjà entendu par la bouche d'un autochtone.

( répétez après moi : Melgven, Tregunc et Nevez...)

Pour "en" : prononciation en "un" ou "ène" (articles récurrents dans la presse locale...) , si on n'a pas de Breton sous la main, règle non absolue : près de la mer : "ène" - Pont Aven , dans les terres : "un" : Rosporden.

Hypothèse en discussion en ce moment : quand on a cartographié la Bretagne, on a commencé par le bord de mer, et les cartographes étaient français ("ène"), et plus tard, ils furent bretons et cartographièrent dans les terres ("un")

ça vaut ce que ça vaut : mon hameau en "en" se prononce "ène", celui qui est 1km se prononce "un"


C'est un peu plus simple : pour connaitre la prononciation « historique », il faut regarder la graphie bretonne. Mais dans les coins où l'usage du français s'est répandu assez tôt, la prononciation a changé. Ex : Rosporden se prononce Rospord-enne- en breton et Rospord-un- en français, mais comme la population y est majoritairement francophone depuis le XIIIe siècle, on prononce à la manière française.
En gros les villes et les gros bourgs, dont la population parle français depuis longtemps (XIII-XIVe s), se prononcent pour la plupart à la française, et les petits villages et surtout les lieux-dits à la bretonne.
Pont-Aven est un autre exemple : la prononciation en breton est revenue à la mode à la fin du XIXe pour faire plus "typique" avec l'arrivée des peintres de l'école de Pont-Aven et le développement touristique.

Mais comme partout, il y a des exceptions, et il faut vraiment l'avoir entendu par un local avant de se voir dire "vous n'êtes pas d'ici vous !"

(Névez se prononce névé, Trégunc trégun, Kerfeunteun kerfintin... mais Pleuven pleuvenn...)
Anarkour
 
Messages: 720
Inscription: Jeu 29 Déc 2011 00:24
Localisation: Rennes

Re: Élections municipales dans le Finistère

Messagede Michel29 » Mer 4 Mar 2026 08:02

Intéressant et éclairant propos...

Pour la graphie, c'est compliqué :par exemple, il y a au moins 10 façons d'écrire "coat" (bois) en toponymie...
J'ajoute que mes amis bretonnants (et âgés) peuvent oralement traduire une phrase du français en breton, mais sans l'écrire (donc sans graphie apprise)... la transmission du breton s'étant faite de manière familiale, sa mise par écrit ne s'imposait pas.

En matière de prononciation (et pour revenir au sujet "élections), le bourg de Tourch - ou Tour'ch - se prononce "Tour" (avec un "r" un peu guttural, comme dans l'allemand "ach !".)
Dans ce bourg de 1000 habitants, en 2020, 2 listes (maire sortant et liste RN), 88% contre 12% pour le RN (58 voix), aucun élu.
Cette année, une seule liste...
Michel29
 
Messages: 253
Inscription: Ven 27 Nov 2015 10:53

Re: Élections municipales dans le Finistère

Messagede Anarkour » Mer 4 Mar 2026 13:01

Michel29 a écrit:Intéressant et éclairant propos...

Pour la graphie, c'est compliqué :par exemple, il y a au moins 10 façons d'écrire "coat" (bois) en toponymie...
J'ajoute que mes amis bretonnants (et âgés) peuvent oralement traduire une phrase du français en breton, mais sans l'écrire (donc sans graphie apprise)... la transmission du breton s'étant faite de manière familiale, sa mise par écrit ne s'imposait pas.

En matière de prononciation (et pour revenir au sujet "élections), le bourg de Tourch - ou Tour'ch - se prononce "Tour" (avec un "r" un peu guttural, comme dans l'allemand "ach !".)
Dans ce bourg de 1000 habitants, en 2020, 2 listes (maire sortant et liste RN), 88% contre 12% pour le RN (58 voix), aucun élu.
Cette année, une seule liste...


Oui, le c'h se prononce un peu comme le j (la jota) espagnol. D'où Tourc'h (tourr) et Penmarc'h (Pinmar).
Et le fameux "da bep lec'h" (toutes directions sur les panneaux bilingues) !
Mais, dans les noms propres, la prononciation s'est également francisée : Lozac'h (lozarr, maintenant prononcé lozak), d'ailleurs la graphie suit souvent, la plupart s'écrivant Lozach maintenant, ce qui enlève la faute de prononciation mais coupe le nom de ses racines…
Anarkour
 
Messages: 720
Inscription: Jeu 29 Déc 2011 00:24
Localisation: Rennes

Re: Élections municipales dans le Finistère

Messagede Michel29 » Dim 8 Mar 2026 18:51

de retour de Loqueffret :
- pas trop d'infos sur la campagne du maire sortant... il sonne aux portes...

- pour la liste concurrente, j'ai lu leur programme (1 A4 recto-verso, plié de 2...)
sur la forme, au moins 6 fautes d'orthographe sur une page (la leçon CE2 sur a= à n'est pas bien assimilée, entre autres). des lettres manquantes.....il y a même une erreur dans le nom d'un colistier, erreur corrigée au stylo.
Utilisation (une fois seulement, ouf !) de l'écriture inclusive (à titre personnel, c'est une solide raison de ne pas accorder mon suffrage)
- liste incomplète : 9 candidats sur 11 postes- le maire sortant a ses 10 colistiers. Liste jeune, ce qui est exceptionnel (et positif à mes yeux)
-coeur du programme : une assemblée citoyenne (qui fixe elle-même son fonctionnement et double quasiment le conseil municipal, voire décide à sa place.)
J'ajoute une formation "anti-arnaques" et l'utilisation de MaPrimRénov (et d'autres choses plus classiques...)

Je prévois une ré-élection du maire dans un fauteuil... (et s'il pouvait s'occuper du ralentisseur un peu haut....)

Et en ce dimanche ensoleillé, la reconstitution de la vie de la commune pendant le confinement est un franc succès...
Michel29
 
Messages: 253
Inscription: Ven 27 Nov 2015 10:53

Re: Élections municipales dans le Finistère

Messagede Eco92 » Dim 15 Mar 2026 19:10

Puisque étonnamment Loqueffret aboccupé beaucoup de conversations ici, je n'ai pas encore le pourcentage mais large victoire du maire sortant qui obtient 10 sièges sur 11.
Eco92
Animateur du site
Animateur du site
 
Messages: 10659
Inscription: Dim 12 Juin 2011 18:43
Localisation: Mayenne

PrécédenteSuivante

Retourner vers Elections municipales de 2026

Vidéos

Découvrez notre sélection de vidéos en lien avec l'actualité.

Voir toutes les vidéos

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: pierrep et 9 invités